P1030258  

「母親通常都是為了哄我入睡才念,
所以,我都是窩在被窩裡看的。
雖然身為商家老闆娘的母親並沒有很會念,
不過,對於小孩子來說,卻是個很好的說書人,
怎麼說呢?因為她會照著我的要求去念我所指定的段落。
她絕不會擅自主張。對母親而言,
只要能讓我早早入睡就好了,至於要念哪裡都沒關係。
她一定是想,只要讀讀我喜歡的段落,我就會早點睡著,
結果,她同一個地方通常一讀就要讀好幾遍。
四遍也好五遍也好。
總之,她會為我讀我最喜歡的部分。
結果,最先睡著的都是母親,
至於我,則沒那麼快睡著。
平常,我很難和母親有類似這樣的共處時光,
所以那稱得上是我僅有的可以獨佔母親的時段,
也因此,我總是睜大眼睛瞧、豎直耳朵聽。」

「用耳朵聽應該比用眼睛讀更能逼近語言的本質,
很幸運的,我在幼兒時期,
就藉由耳朵,充分地享受到聆聽語言的樂趣。」

這是《繪本之力》中,
作者松居直以近八十歲的高齡,
回想小時候聽母親念故事書的感受。

我雖然幫孩子念了十年的故事書,
卻無法得知姊弟倆對於「父母念故事書給他們聽」這件事的內心感受。
主動問孩子嗎?沒想過這麼做。
我總覺得,有些事情是要經過時間的沉澱,
人生的美好滋味才會自然地發酵浮現。
所以,看到松居直的這段描述,
就像是看到了我的孩子道出他們的未來感受,
而心有戚戚焉。

對於孩子各方面的學習,
我總是小心翼翼地檢視孩子的「動機和興趣」在哪裡。
因為那是一切事情成功的要素,
不論成功的定義是快樂人生、還是飛黃騰達,或是兩者兼備。

*

《培養孩子的英文耳朵》看似以英文學習為出發點——
「英文耳朵」是目標,
可是達成目標的動機和興趣,卻與英文一點關係也沒有。
真正引發孩子聽英文故事書的動機和興趣——是故事,不是英文。

如果你很少有機會接觸童書繪本,
或許很難體會我的話,所以,
我必須先讓父母感同身受故事的美妙,
才能激發父母幫孩子念英文故事書的「動機和興趣」。

有了動機和興趣,事情才容易成功。
大人小孩都一樣。
---------------
汪培珽歡迎分享

    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()