close

62c9021cgw1farl2gwrm7j210y0ku0ve  

故事《Here Comes the Strikeout
作者Leonard Kessler(汪培珽私房書單第三階段)

在大家都熱中棒球時,
Bobby很會跑壘、很會滑壘,也很會接球,
可是他最大的問題是——
他打不到球,他總是揮棒落空。

有一天,
Bobby最好的朋友借給他自己的幸運球棒,
希望帶給Bobby好運。
但他還是被三振出局。
Bobby很沮喪地走進家門,媽媽正在煮晚餐,
於是他趕緊閃進浴室,以放洗澡水做掩護,哭了起來。

媽媽當然還是發現了,並關心地問︰
“Are you all right in there? ”(你在裡面還好吧?)
Bobby說:「我總是被三振出局,沒有同學希望我在他們那一隊,
他們寧願先選年紀比我小的孩子。」
“They always choose me last. ”(他們總是到最後才選我。)

以下是媽媽對Bobby說的話,也是父母鼓勵孩子的最好榜樣。
“You are a good swimmer. 
You are a good runner. 
You must work until you are a good hitter. ”

(你游泳很棒,你跑步也很強,

只要肯下工夫,你一定會是很棒的打擊手。)

「要不要請你的好朋友教你打球呢?」

Bobby果然跟好朋友練習了起來。站穩、揮棒、再揮棒。
終於,He hit the ball.(他打到球了。)
球雖然沒有飛得很遠,但至少他打得到球了。

最後,Bobby有了上場的機會,
以下情節媲美公式化的連續劇——
兩隊三比三平手,最後半局由Bobby這隊進攻,
此時兩人出局,一人在三壘,第三棒該誰上場了?
沒錯,就是Bobby

孩子有時候是很殘忍的動物。
一看三振王來了,對手們立刻喊著:
“Move in closer. ”(外野手縮小守備範圍。)

連續劇的結局可想而知——
Bobby揮出安打,讓三壘隊員跑回本壘,得到關鍵的一分。
最後隊員問Bobby是怎麼做到的?
Bobby說的話,後來也變成我用來鼓勵孩子的話:

Lucky bats won’t do it.
Lucky helmets won’t do it.
Only hard work will do it. 
(幸運棒沒有用,幸運帽也沒有用,只有努力才有用。)

孩子有沒有學到英文不要緊,
只要將這句話聽進心坎裡,一生受用。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wangpeiting 的頭像
    wangpeiting

    汪培珽‧愛孩子也愛自己的7堂課

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()