汪老師,您好!我是土生土長的香港人,拜讀了你的書

《餵故事書長大的孩子》及《培養孩子的英文耳朵》後,

我便根據你的書單買書,給孩子每天讀上幾遍。

可是,對於中文故事書,我不知道我應該用廣東話還是普通話來讀才好。

為了培養孩子將來的中文讀寫能力,我是希望可以以普通話來教他,

好讓他將來能「我手寫我口」,避免寫出廣東話的口語句子,

可是我的普通話程度不高。

請問老師,我應該用那種語言跟孩子閱讀中文故事書才好呢?

 

汪培珽的回覆

 

幫孩子唸故事書的用意,如果以功利的眼光看(功利沒有什麼不對,

如果完全沒了功利,人類可能還停在洪荒時代呢),有兩種:

 

第一種是,培養孩子的大能力。

第二種是,幫孩子的語文能力奠定基礎。

 

如果是第一種,你用什麼語言唸,都不是問題。甚至用母語唸,反而更好。

我在台北的誠品書店兒童館,多次聽到香港的父母用廣東話在幫小孩唸故事書呢,

每次聽到,我都為之動容。

 

如果是第二種,父母當然自己得先具備那種你希望孩子學會的語言能力。

不然你是要如何唸故事書呢。

這樣說好了,如果你的普通話,真的發音糟糕到,讓人聽不懂,

那你就是不能使用我書上說的方法,來培養孩子的語文能力了。

不過,現在香港,會說流利普通話的人,愈來愈多,

可否請他們幫你的故事書錄音呢?唸一本故事書,不花多少時間,

有些手機當場就能錄音。

找找看,說不定,你自己的普通話,也可以因此進步呢。

 

不需要練習到字正腔圓的地步,我們要培養孩子的,

是對一種新語言的興趣和「語感」。

真正要學好一種語言,孩子將來還是得自己下功夫的。

 

好多讀者媽媽跟我說過,她們自己英文,都因為唸英文故事書,而愈來愈好了。

試試看囉。祝福。

 

    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()