作者: Leonard Kessler
位置: 專輯二,1980年出版
當大家都熱中棒球時,主人翁Bobby很會跑壘、很會滑壘、很也很會接球,可是他最大的問題是——他揮不到球,總是揮棒落空。

有一天Bobby最好的朋友借給他自己的幸運棒球棍,希望帶給Bobby好運;但是輪到他上場時,依然還是被三振出局。Bobby很沮喪地獨自一人走回家,進家門時媽媽正在煮晚餐,於是他趕緊閃進浴室,以放洗澡水做掩護哭了起來。媽媽當然還是發現了,並關心的問到︰「Are you all right in there?」(你在裡面還好嗎?)「我總是被三振出局,沒有同學希望我在他們那一對,甚至寧願先選年紀比我小的孩子。」「They always choose me last.」(他們總是到最後才選我。)

以下是媽媽對Bobby說的話,也是父母鼓勵孩子的最好榜樣:「You are a good swimmer. You are a good runner. You must work until you are a good hitter.」(你游泳很棒、跑歨也很強,只要肯下工夫,你一定會是很棒的打擊手。)「要不要請你的好朋友教你呢?」

Bobby果然跟好朋友練習了起來。站穩、揮棒、再揮棒——終於,「He hit the ball!」(他打到球了!)

最後,Bobby終於有了上場的機會,以下情節媲美公式化連續劇——兩隊三比三平手,最後一局的下半局,由Bobby這隊進攻;這時兩人出局,一人在三壘,第三棒該誰上場了?沒錯,就是Bobby。

孩子有時候是很殘忍的動物;一看三振王來了,對手們立刻喊著:「Move in close.」(外野手縮小守備範圍)。

連續劇的結局可想而知——Bobby揮出安打,讓三壘隊員跑回本壘,得了關鍵的一分。最後隊員問Bobby是怎麼做到的?Bobby說的話,後來也變成我用來鼓勵孩子的話:
Lucky bats won’t do it.
Lucky helmets won’t do it.
Only hard work will do it.
(幸運棒沒有用,幸運帽也沒有用,只有努力才有用。)

孩子有沒有學到英文不要緊,只要將這句話聽進心坎裡,一生受用。


——書單第三階段 英文故事書
arrow
arrow
    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣()