other78  

親愛的汪老師:
先謝謝您寫這麼棒的書,分享這麼棒的理念。

在我的兒子九個月大的時候,
看了您的《喂故事書長大的孩子》一書後,
我便開始為他每天不間斷的讀故事書。

中間他曾經把書丟開,撕破書,或根本完全沒在聽,
我也曾經幾度有點受挫,

但還是努力告訴自己不要在意,這只是過程。

現在他一歲七個多月,才不到一年的時間,
他不但看到書會主動拿起來翻看,還會指定故事書要我讀,
而且一次可以聽到五本,甚至六本不算短的故事,
像是:好嚴肅的農場、阿文的小毯子、我不知道我是誰等。
(是的,全是老師書單上的書。)

雖然有時候真的好累,可是看他這麼喜歡聽故事,
我好開心、好安慰、好有成就感。真的很謝謝您!

現在有一個問題讓我很困擾,不知是否可以請教汪老師?
孩子的爸爸是外國人,說的是西文。
因為孩子說中文的物件只有我,
所以我非常重視念中文故事書給他聽這件事,
偶爾孩子拿到僅有的少數幾本西文故事書,我也會讀給他聽。
現在很明顯的,孩子對中文的理解比西文高很多,
可見讀故事書的效果很好。

之前又看了您的《培養孩子的英文耳朵》,
我不禁也貪心的想替孩子念英文故事書。
只是我擔心,一次三種語言,會不會太多了?

我知道汪老師很忙,撥空讀我的信件已經佔用不少時間,
如果可以,懇請您就簡單回我「讀」、「不讀」或「不知道」,
讓我知道老師您的意見吧。謝謝您!祝闔家平安

*

親愛的

你好可愛啊。也好聰明,這樣我就不可能不回信了。
三種語言不會太多。
最大的挑戰是,是你要有時間讀三種。
對孩子來說,五種都不是問題。

不過,中文和英文確實可以多讀一些,
因為四周的環境都是西文,不怕將來沒機會學。
所以三種都讀,只是西文可以少一點。
就像當初我為我家姐姐弟弟,中文讀得比英文少一點點。
等他們後來進入國際學校,我就唯讀中文的故事書了。

擔心混淆?
我幫你試驗過了。我家姊姊弟弟沒有。
好多好多照著做的讀者,也沒聽過混淆的。
小孩天生的語言超能力,超過大人的想像很多很多。

汪培珽歡迎分享

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()