晚餐時間,弟弟在寫功課,姊姊在洗澡,所以媽媽自己先上桌吃飯了。

等我吃完,弟弟來了,上桌前,他隨手到餐桌旁的書架上拿了本書——

 

「唉呦,這麼乖啊,看國語書。」媽媽說。我是有感而發,不是為了鼓勵他才說這樣的話。

 

然後我很好奇,孩子閱讀時的第一選擇,已經是英文了。

這不是媽媽故意訓練的結果,當孩子上的是英文語系學校的時候,

要孩子主動拿中文書來看,是可遇不可求的事。

 

「你是想看英文書,然後怕媽媽嚷嚷,」我真的常常這樣大呼小叫的抱怨他們不看國語書,

「所以才拿國語的嗎?」媽媽問。

 

「不是,我想看國語書。」弟弟回答的斬釘截鐵。

 

「唉呦,怎麼有像你這麼乖的孩子啊,真的是哪裡也找不到。」我還是有感而發。

 

受了媽媽大聲嚷嚷式的鼓勵,雖然整個客廳只有我倆,他有些不好意思替自己說反話:

 

「怎樣啦,每天都要看半小時的國語書,現在不看,等下不是也要看,真見鬼。」

意思就是:我不是什麼好孩子,你不用這麼大驚小怪。

 

 

「真見鬼」是弟弟很久以來的口頭禪。大約以一星期兩到三次的頻率出現。

我並不禁止他在家裡說,或是對著親近的人說。因為我非常瞭解孩子,

什麼話,什麼場合可以說,什麼場合不可以說,他早在八百年前就拿捏得很好了。

 

三天前,他還突然問過我:「媽媽,『去你的』,是髒話嗎?」

 

「不是髒話。」我說。

 

「但也不是好聽的話,對不對?」他說。

 

 

P.S.

 

「你哪裡聽來這個話?」

 

「丁丁。」那是孩子最愛的的漫畫書。
當初我就故意買中文版本的。
我是個很奸詐的媽媽,對不對?

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()