作者: Clyde Tobert Bulla 繪者: Joan Sandin

很古早的年代,主人翁丹尼爾,與父母和哥哥住在自給自足的美國田納西州。
丹尼爾的哥哥有自己的小刀,很會雕刻些鍋碗瓢盆。父母總是以田納西最有名的雕刻家Henry,一位老爺爺來鼓勵哥哥。

丹尼爾和哥哥曾經在小鎮的市集看過這位爺爺的作品。
His birds looked as if they could fly.
His horses looked as if they could run.
他雕刻的鳥能飛、馬能跑。用中文的成語來說,就是「栩栩如生」。
啊?英文怎麼說呢?同學們,別想的太難:
All his animals looked real.

有一天哥哥與丹尼爾聊天,說自己也想學Henry雕刻些動物,但又自言自語地說動物太難了。丹尼爾說他也想,可是哥哥說:You are not old enough. 你太小了。

丹尼爾不服氣說,只要我能像你有一把好的雕刻刀和一些木頭就行。
哥哥的回答極富哲理,而且是可以讓孩子自己有所領悟的哲理。
It takes more than a good knife and some wood.

父親聽到兒子的對話,知道機不可失,馬上奉上小刀和木頭。
(時代不同了,可別舉一反三的馬上奉上孩子最愛的電玩哦)


小地方的冬天,外頭白雪皚皚,房子裡頭呢?媽媽縫著小毯子,爸爸做著軟布鞋,一家人為著冬天後的市集交易而努力著,此時丹尼爾卻坐在火爐邊一動不動,哥哥問:「You haven’t done anything with your block of wood」你的木頭什麼也沒做啊!丹尼說:「I have to think.」

這句話,帶出了課堂上的一個觀念—
父母別把孩子塞得滿滿的,現代的孩子,有自己想事情的時間和空間嗎?
「自己想事情」和「做白日夢」有時如出一轍,分不出誰是誰。

* * *
終於,丹尼爾的作品完成了,是隻鴨子。
哥哥說,「You are not doing right.」 你做的不對。鴨子的頭怎麼向後看呢?丹尼爾說,這就是我要的樣子。當春天的市集來臨前,哥哥擔心的問,「Are you sure you want to take it to the fair?」你確定要帶鴨子去市集?「Yes,」丹尼爾說。

父子三人駕著馬車出發,市集人山人海。
(這裡可不會出現『people mountain people sea』的句子哦)
每個人都帶著自己的東西來賣或來「以物易物」,有畫、有被子、有地毯、洋娃娃、帽子……木頭雕刻在哪裡呢?突然傳來一陣陣的笑聲,大家在笑什麼呢?

~~~~~~~大家在笑丹尼爾的鴨子

如果有機會,一定要讓孩子看看下一頁,整頁只畫了大大的丹尼爾的臉,眼神裡.......(請大家自己去看囉)。

同理心重不重要?這可能是現在孩子最缺乏的人格特質之一。為什麼我要推崇故事書?我就不相信,聽多了這些故事的孩子,會沒有同理心。


丹尼爾抱起鴨子就跑,跑到河邊正準備一把將鴨子丟進河理時,一個老爺爺的聲音叫住了他,「你為什麼要把它丟掉?」「因為大家都笑它。」以下是老爺爺的話,又是哲理,另一個啟發孩子的哲理:
They are different ways of laughing. 笑有很多種。
The people likes you duck.人們喜歡你的鴨子。
They laughed because they like it. 因為喜歡,他們才笑。

原來,這位老爺爺就是那有名的雕刻家 Henry。
最後,老爺爺要向丹尼爾買他的鴨子。
丹尼爾不肯,將鴨子抱著,再抱最後一次。

丹尼爾就將鴨子--送給了老爺爺。
(最後一頁還是一張丹尼大大的臉,眼神……(還是請自己去發現囉)

位置: 專輯七,1979年出版

本書在美國亞馬遜網路書店的介紹:
http://www.amazon.com/gp/product/0064440311/ref=s9_asin_image_1/002-4331338-5664838?pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_s=center-3&pf_rd_r=1DJ00F2DJY3QZW2HYXR4&pf_rd_t=101&pf_rd_p=278240801&pf_rd_i=507846

arrow
arrow
    全站熱搜

    wangpeiting 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()